eNET INTERNATIONAL
eNETは日本の医学・介護・環境・生物科学・工業・化学・航空工学・臨床心理学分野で活躍されている方々に、実績が証明する質の高い英文翻訳・校正を提供しております。日本人だけが理解出来る英語にならないためにも、ネイティブ校正をお勧めいたします!

NATIVEの英文校正をお勧めする理由

下記のサンプルを読んで頂ければ、日本人の翻訳者が文法的に正しい翻訳をしても、語法上叉は慣用表現上
ネイティヴのチェックが必要なことがお分かりになって頂ける思います。

理由は、ネイティヴのロジックでなかなか書けないからです。

校正サンプル&校正の流れ

 
下記のColor-codingを基準にNativeが校正を行います。
黄色のハイライトは、削除箇所です。
赤文字は、変更・追加箇所です。
青色ハイライトは、変更提案箇所です。
紫色は、Native校正者が理解できない箇所です。リライトが必要な箇所です。



eNETの英文校正の流れ

1. 英文校正依頼 (メールで依頼)
2. 第1回目の英文校正納品 (上記校正内容に基づいて校正、納品) 
3. クライアント様が校正内容確認・返送 (校正内容について質問があれば質問等可)
4. 再度、校正担当者がチェック (クライアント様からの確認・変更済み原稿を最終チェック)
5. 最終納品
6. 校正料振込み
※ 必要に応じてクライアント様と3→4を繰り返しますので、納得のいく仕上がりに なります。


eNETの英文校正サービスはこんな方にお勧めです。

  • 医学論文・工業技術論文を書いている方。

  • 文法は得意なんだけど、でも少し不安が残る・・・。

  • ネイティブのような英文を書きたい!

  • 自分の知っている英語は古めかしくないだろうかと不安である。

  • 仕事で英文を書いてみたけど、自信がなくって・・・。

  • 英文の履歴書作成、校正を考えているあなた・・・。

  • 外資系に就職を考えていて、英語で売り込みを考えているあなた・・・。

  • 英語版ホームページを作ってアクセスアップを考えている!

  • 最終校正をネイティブにして欲しい!

  • 自分で英文を書いて個人輸入をしてみたい。

  • 今流行っている英語を使って広告キャッチを作りたい!

  • 自社商品等の広告文書を英語でと考えている!




HOME